Значение Льва узнают по когтям

У А. С. Пушкина есть одна злая эпиграмма, которая озаглавлена латинскими словами: «Ех ungue leonem». Если переводить дословно, то получается: «Льва — по когтю». Что же это значит?
В стихотворении рассказывается о том, как автор опубликовал какие-то чрезвычайно ядовитые стихи инкогнито. Тотчас же некий «журнальный шут» посвятил этим стихам «статейку» и тоже не подписался. И Пушкин, и неизвестный критик желали скрыть свои имена, но ни тому, ни другому это не удалось:

…Ни мне, ни площадному шуту
Не удалось прикрыть своих проказ:
Он по когтям узнал меня в минуту,
Я по ушам узнал его как раз.

Пушкин ясно дает понять: поэт обладает львиными когтями, у критика же есть только ослиные уши. На самом деле Пушкин использовал древнеримскую поговорку, которая звучит примерно так: «Льва узнают по когтям». Древние римляне имели свойство выражаться как можно более лаконично: они отсекли от поговорки все лишнее, оставив только самую её суть. Окончательная версия это поговорки: «Льва — по когтю». Это выражение существует до сих пор. По смыслу оно близко к русской пословице «Видно птицу по полету», означающей, что человека легко узнать по его словам и поступкам, как бы он ни скрывался от глаз окружающих.