Пословицы на башкирском языке с переводом

На данной странице собраны интересные пословицы на башкирском языке с переводом, в которых ребенок обязательно подчеркнет для себя много полезной информации на башкирском языке.

Ағас тамырына ҡарап үҫә.
Каков корень, таков и отпрыск.

***

Ағасына ҡарата балтаһы.
По дереву и топор.

***

Ағыу менән дарыу бер заттан.
Лекарство – тот же яд.

***

Аҙаҡ – тутлы ҡаҙаҡ.
Потом – суп с котом.

***

Аҙнаһына биш йома.
Семь пятниц на неделе.

***

Аҙыҡлы ат арымаҫ.
Не лошадь, а корм везет.

***

Аҙыҡ мулда бисмилла артын ҡыҫа.
Кто нужды не знает, тот и бога забывает.

***

Тиккә һыйыр ҙа мышнамай.
Даром и чирей не вскочит.

***

Тик торған да юҡ, эш ҡырған да юҡ.
Много поту, да мало проку.

***

Тик торған – отторған, тик тормаған – туҡ торған.
Не потопаешь – не полопаешь. (Мало чести – стоять на месте.)

***

Тик тормаған телдә бәлә бар.
Кто много болтает, тот беду на себя накликает.

***

Тилене килегә һалып төйһәң дә, тиле булыр.
Дурака хоть в ступе толки, дураком и останется.

***

Тимерҙе ҡыҙыуында һуҡ.
Куй железо, пока горячо.

***

Тимерсе бысаҡҡа йәлсемәҫ.
Сапожник без сапога, кузнец без топора.

***

Тинтәктең таяғы ҡырҡ, береһе теймәһә, береһе тейер.
Дурак, что мутовка: куда не поверни, а сук напереди.

***

Тиң тиңде тарта, бизмән герҙе тарта.
Вяжись лычко с лычком, ремешок с ремешком.

***

Тирләп эшләһәң, тәмләп ашарһың.
Работай до поту, так поешь в охоту.

***

Тир менән сир сыға.
С потом хворь отходит.

***

Тирә яғым яу булһа ла, өйөм эссе һау булһын.
Хорошо с печи глядеть, как медведь козу дерет.

***

Тишеккә ямау, йыртыҡҡа ҡормау.
К каждой бочке затычка.

***

Үҙе ҡурҡа, үҙе йолҡа.
И хочется, и колется.

***

Үҙ елкәмде белмәйем, ҡәйнәмдеке ҡап-ҡара.
Свой затылок не вижу, а у тещи черным-черно.

***

Үҙемдеке – үҙәктә, кешенеке – кештәктә.
Чужая беда – смех, своя беда – грех.

***

Үҙем тапҡан мал түгел, атайҙыҡы йәл түгел.
Чужого добра не жаль.

***

Үҙем ярлы – буйым ғәрле.
Голо, да гордо.

***

Үҙеңде ҙурлама, кешене хурлама.
И сам не зазнавайся, и других не унижай.

***

Үҙе уңған егеттең ата-инәһен һорама.
Не спрашивай отца, спрашивай молодца.

***

Үҙе урлай, үҙе юллай.
Кутит да людей мутит.

***

Үҙе ут сәсә, үҙе һыу һибә.
В воду глядит, а про огонь говорит.

***

Үҙе юҡтың күҙе юҡ.
За глазами, что за горами.

***

Үҙ йортонда алйот та хужа.
И веник в бане господин.

***

Үҙ сүплегендә әтәс тә батыр.
И петух на своем пепелище храбрится.