Пословицы и поговорки со словом все

Огню все равно, своего он сжигает или чужого (Дигорские)
Говорить со знающим человеком - все равно что пить кокосовое молоко с тростниковым сахаром (Древнеиндийские)
Губы, руки, щеки, груди, пуп, зад - все это одинаково у женщин, но у каждой из них свое сердце (Древнеиндийские)
Как ни плох родной сын - невоспитан, уродлив, глуп, распутен, зол, - он все же радует сердце (Древнеиндийские)
Как тучи затмевают солнце, так толпы глупцов покрывают мраком все достойное (Древнеиндийские)
Низкий на все отвечает грубостью, средний - грубостью на грубость, достойный же никогда не груб, как бы с ним ни обращались (Древнеиндийские)
Сделанное не вовремя - все равно что не сделанное (Древнеиндийские)
Счастливому все счастливыми кажутся (Древнеиндийские)
Все животы одинаковы (Дуальские)
Дрозд сказал: "В конце концов все должно погибнуть" (Дуальские)
Слон, даже худой, все равно остается хозяином леса (Дуальские)
Хорошим ты был или плохим, все равно тебе придется умереть (Дуальские)
Бог сотворил мужчину и отдыхал, а сотворил женщину - и все потеряли покой (Еврейские)
Виновен кагал, а все шишки достаются самесу (Еврейские)
Во все века мечтают люди, чтоб так всё было, как не будет (Еврейские)
Все девушки чьи-то невесты (Еврейские)
Все люди равны - не на земле, а в земле (Еврейские)
Все приметы можно стереть, кроме примет бедности (идиш) (Еврейские)
Для свата все невесты хороши (Еврейские)
Дурак достиг всех благ давно, а все ж дурак он все равно (Еврейские)
Если бы благотворительность ничего не стоила - все бы были филантропами (Еврейские)
Если бы Бог жил на земле, люди повыбивали бы ему все окна (Еврейские)
Если первая строка написана криво, то и все письмо не годится (Еврейские)
За исключением ума все в этом мире продается, что до ума, он задарма дается или не дается (Еврейские)
Иной родитель встал бы из могилы, увидел бы, каков его сынок, и так бы стало все ему немило, что снова он в свою могилу б лег (Еврейские)
Никогда не доверяй человеку, который рассказывает обо всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости (Еврейские)
Одна собака залает - все собаки за ней (иврит) (Еврейские)
Отец десятерым сынам своим, что им потребно, все даёт с лихвою, но об отце потом десятерым заботиться им недосуг порою (Еврейские)
Проживет ли врач, если все будут здоровы? (Еврейские)
Пусть пред тобой закрыты все врата, дверь милосердия всё же открыта (Еврейские)
Раввин в молоке не нуждается, так как доит все местечко (Еврейские)
У козы есть борода, как у правоверного, и все же она остается всего лишь козой (идиш) (Еврейские)
Что мужем все восхищены - не радость для его жены (Еврейские)
Все ямы наполняются землей (Зулуские)
Увидеть один раз - все равно что увидеть дважды (Зулуские)
Расплатиться с долгами - все равно, что разбогатеть (Индийские)
В темноте все кошки одного цвета (Индонезийские)
Ворону хоть розовой водой вымой, все равно белой не станет (Индонезийские)
Дикую курицу хоть с золотого блюда корми, все равно в лес убежит (Индонезийские)
Не все то плохо, что некрасиво (Индонезийские)
Не все хорошее красиво (Индонезийские)
Собаку сколько ни бей, все равно к костям тянется (Индонезийские)
Влюбленные считают, что все вокруг ослепли (Испанские)
Все Бог да Бог, сам бы себе помог (Испанские)
Все бы льнуть языку к болящему зубку (Испанские)
Все земли хороши, ты их знай паши (Испанские)
Все хотел загрести, а поместилось в горсти (Испанские)
Давно разбиты мавры, а все гремят литавры (Испанские)
Дал миндаля Всевышний, да жаль, все зубы вышли (Испанские)
Думают юнцы, что все вокруг слепцы (Испанские)
На улитке все пожитки (Испанские)
Прическа да пение - вот и все умение (Испанские)
Пропади все зубы, не пропасть уму бы (Испанские)
Супротив судьбы все слабы (Испанские)
Те кивают этим, а дом все не подметён (Испанские)
По части живота и детей все люди одинаковы (Кабардинские)
Который палец ни укуси - все больно (Казахские)
Зима, как ни будь тепла, все же зима (Калмыкские)
Как ни прыгает лягушка, она все в своей луже (Калмыкские)
Слепой курице - все просо (Калмыкские)
Хоть и глубока река, все же есть дно, хоть и высока гора - все же есть вершина (Калмыкские)
У отца все мысли о детях, а у детей все мысли на улице (Каракалпакские)
Девушки все хороши, откуда дурные женщины берутся? (Киргизские)
Слово все внутренности пронзает (Киргизские)
Баловать сына - все равно, что убить его; только из-под огненной палки выходят почтительные дети (Китайские)
В глазах собаки все люди низки (Китайские)
Взволнованный человек - все равно что оторвавшаяся от причала лодка (Китайские)
Все лошади спотыкаются, все люди ошибаются (Китайские)
Все пальцы не могут быть одинаковой длины (Китайские)
Все родится на земле (Китайские)
Выданная замуж дочь - все равно что проданное поле (Китайские)
Говоришь - говори ясно, бьешь в барабан - бей, чтобы все слышали (Китайские)
Дерево высотой в тысячу чжан, а листья все же падают около него (Китайские)
Еще не ставший чиновником говорит на тысячу ладов, ставшие чиновниками - все на один лад (Китайские)
И через тысячу преград вода все равно течет в море (Китайские)
Иметь деньги, да не помогать другим, все равно что войти в пещеру с драгоценностями, а вернуться с пустыми руками (Китайские)
Когда повара дерутся, все стынет или горит (Китайские)
На небе не бывает часа без ветра, на земле не бывает часа без пыли, нет такого, чего бы не было, люди на все способны (Китайские)
На общей лошади все ездят (Китайские)
На свете все хорошие слова записаны в книгах, в Поднебесной все знаменитые горы заселены монахами (Китайские)
От жары страдают все одинаково, от стужи - в зависимости от одежды (Китайские)
Слепой все слышит, глухой все видит (Китайские)
Среди четырех морей все люди братья (Китайские)
Сын все равно что волк, а кажется ягненком, дочь все равно что мышь, а кажется тигром (Китайские)
Сыновья от одной матери, а все разные (Китайские)
Тому, кто участвует в деле, - все потемки, тому, кто смотрит со стороны, - все ясно (Китайские)
У цветочника все цветы пахнут; у аптекаря все лекарства излечивают (Китайские)
Все дети растут и становятся взрослыми (Корейские)
Все травы одного цвета (Корейские)
Голодному тигру что собака, что монах - все едино (Корейские)
На одном стебле гаоляна все узлы разные (Корейские)
Начальник что ни скажет - все правда (Корейские)
Не обязательно выпить все море, чтобы узнать, соленая ли в нем вода (Корейские)
Падающее дерево все равно упадет (Корейские)
Пальцы родились в один день, в один час, но все они разные (Корейские)
Слепому все равно как смотреть - через открытые или через закрытые двери (Корейские)
У красивого все мило, у противного все постыло (Корейские)
Все дни для вора, но один - для хозяина дома (Креольские)
Все ящерицы лежат животами на земле, не знаешь, у какой из них болит живот (Креольские)
Мартышкин муж - это все же муж (Креольские)
Никто не хочет стариться, все хотят долго жить на свете (Креольские)
Смерть портит все (Креольские)
Не берись за все сразу - One thing at a time (Английские)
Не все золото, что блестит - All is not gold that glitters (Английские)
Не все святые, кто ходит в церковь - All are not saints that go to church (Английские)
Не все те воры, на кого собаки лают - All are not thieves that dogs bark at (Английские)
Не все то потеряно, что на краю гибели - All is not lost that is in peril (Английские)
Не все хлеба из одной печи - All bread is not baked in one oven (Английские)
Не клади все яйца в одну корзину - Dont put all your eggs in one basket (Английские)
Не складывай все яйца в одну корзинку - Dont put all your eggs in one basket (Английские)
Невозможно убедить человека в чем-либо против его воли; он все равно останется при своем мнении - A man convinced against his will is of the same opinion still (Английские)
Ни один человек не может делать все - No living man all things can (Английские)
Одна паршивая овца все стадо портит - One scabby sheep will mar a whole frock (Английские)
Одна шелудивая овца может испортить все стадо - One scabbed sheep will mar a whole flock (Английские)
Пенни сбереженное - все равно что пенни заработанное - A penny saved is a penny gained (Английские)
Перед вежливостью все двери открываются - All doors open to courtesy (Английские)
Прежде чем стать легким, все трудно - All things are difficult before they are easy (Английские)
При затушенных свечах все кошки серы - When candles are out all cats are grey (Английские)
Пять пальцев, да все разные (Английские)
Скупщик краденого - все равно, что вор - The receiver is as bad as the thief (Английские)
Слишком много желаешь - все потеряешь - All covet, all lose (Английские)
Слова без дел - все равно что тростниковые заросли - Good words without deeds are rushes and reeds (Английские)
Смерть оплатит все долги - Death pays all debts (Английские)
Станешь руководителем - все свои истинные качества проявишь - The ruler shows the man (Английские)
Стоит одной собаке залаять, как за ней все собаки на улице лаять начинают - One barking dog sets the whole street a-barking (Английские)
Того, кто один раз солгал, все время подозревают в обмане - Не that once deceives is ever suspected (Английские)
Тот, кто говорит все, что ему нравится, услышит то, что ему не понравится - Не who says what he likes, shall hear what he doesnt like (Английские)
Тот, кто умер, заплатил все долги - Не that dies pays all debts (Английские)
Тот, кто что-либо натворил, думает, что все об этом говорят - Не that commits a fault thinks everyone speaks of it (Английские)
Тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят - Не that has a great nose thinks every-body is speaking of it (Английские)
У друзей все общее - Between friends all is common (Английские)
Умные быстро все понимают - Great wits jump (Английские)
Хорошая одежда открывает все двери - Good clothes open all doors (Английские)
Хорошее лицо - все равно что рекомендация - A good face is a letter of recommendation (Английские)
Чем все время обещать, лучше сразу отказать - Better deny at once then promise long (Английские)
Что ни попадается в его сети, все рыба - All is fish that comes to his net (Английские)
Язык все время тянется к больному зубу - The tongue ever turns to the aching tooth (Английские)
Если одна овца прыгнет с утеса, то и все прыгнут за ней (Абазинские)
Не все красное, что ты видишь, - мясо, не все белое, что ты видишь, - сало (Абазинские)
У руки, пять пальцев, и все разные (Абазинские)
Все собаки сильны у себя во дворе (Абхазские)
Чем проторговаться, лучше все раздарить (Адыгейские)
Все беды человека от его языка (Азербайджанские)
Голодному все голодными кажутся, сытому - сытыми (Азербайджанские)
Как ни седлай черного осла, он все равно мулом не станет (Азербайджанские)
Лев - самец то или самка - все равно лев (Азербайджанские)
Правдивый всех считает правдивыми, лгун думает, что все лгуны (Азербайджанские)
Судьба такое горе дала, что все горести забыл (Азербайджанские)
Черепаху убей или переверни - все равно (Азербайджанские)
Что молодой петух, что старый - все одно (Азербайджанские)
Знающий всё с полуслова понимает, а незнайка на все только рот разевает (Алтайские)
Съел волк или не съел волк - все равно отвечай волк (Алтайские)
У правительства столько дурных привычек, что содержать его становится все дороже. (Американские)
Все, что в изобилии, надоедает (Арабские)
Вымокший под дождем думает, что все промокли (Арабские)
Женщина (была создана) из мужчины и все (люди) кровные (родственники) по Адаму (Арабские)
Как верблюд: растаптывает все, что пашет (Арабские)
Когда умрем, то все до одного познаем, что мы не знаем ничего (Арабские)
Музыкант уж умирает, а пальцы все играют (Арабские)
Не все то, что бело – сало и не все то, что черно – финик (Арабские)
Сколько ни учи тупицу, к утру все забудет (Арабские)
Столетних трудов все не хватает, испорченного за одно утро - хватит с избытком (Арабские)
Танцовщица умирает, а тело ее все танцует (Арабские)
Виноватому все кажется, что про него говорят (Армянские)
Вода все кроет, а берега роет (Армянские)
Все богатство - от земли (Армянские)
Все добро глупца можно погрузить на одного верблюда (Армянские)
Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты (Армянские)
Все лучшее в сыне - от родителей (Армянские)
Все может случиться, но у безбородого борода не вырастет (Армянские)
Все проделки лисы хитры для курицы (Армянские)
Год будешь делать добро, а семь лет зло - все равно вспомнят о твоем добре (Армянские)
Горшок упал - не разбился, а звон все услыхали (Армянские)
Деньги отпирают все двери (Армянские)
Долго ли, скоро ли, а все будет конец (Армянские)
Если прибыл в страну и увидел, что все там слепы, сам стань слепым (Армянские)
Золотой ключик все двери открывает (Армянские)
Как бы высоко ни летал орел, а все равно на камень сядет (Армянские)
Как бы корова ни сердилась на теленка, все равно за него заступится (Армянские)
Как ни брось кота на землю, а он все упадет на ноги (Армянские)
Кто говорит все, что хочет, тот услышит то, чего не хочет (Армянские)
На обеде все соседи, а пришла беда, они прочь, как вода (Армянские)
На свете все можно найти, кроме отца и матери (Армянские)
На смерть, что на солнце, во все глаза не взглянешь (Армянские)
На что ни взглянет - все вянет (Армянские)
Не все белое - снег (Армянские)
Не все круглое - орех (Армянские)
Не все мели, что помнишь (Армянские)
Не все то золото, что блестит (Армянские)
Не все, что есть, в люди несть (Армянские)
Не все, что кругло, - яблоко (Армянские)
Не иметь ребенка все равно что не иметь души (Армянские)
Один чесоточный теленок позорит все стадо (Армянские)
Осел все тот же, хоть и сменил палан (Армянские)
Сколько ни тряси мешок из-под муки, все будет мука сыпаться (Армянские)
Сколько раз побывал осел в Иерусалиме, да остался все тем же ослом (Армянские)
Слепому все равно: что ночь, что день (Армянские)
Сорок раз побывал осел в Иерусалиме, да остался все тем же ослом (Армянские)
Сплетник - что мешок с орехами: сколько ни тряси, все голос подает (Армянские)
Запоет петух или нет - все равно солнце взойдет (Ассирийские)
Как легко ни ударишь по колючке, она все равно вонзится в руку (Ассирийские)
Не бросай песком в крокодила: все равно это не наносит ему ущерба (Ассирийские)
Осла как ни наряжай, все равно ослом останется (Ассирийские)
Все боятся ночи, только одни сознаются, а другие нет (Афганские)
Для огня все равно, что своё, что чужое (Афганские)
Когда вода выше головы, все равно - на одно копье или на два (Афганские)
На бедного сироту все камни летят (Афганские)
Одна корова нагадит - все запачкаются (Афганские)
Осёл, если и до Мекки дойдет, останется все тем же ослом (Афганские)
Как черта ни крести, все одно говорит: «В болото пусти» (Белорусские)
Все себя гребцами называют, пока ураган не поднялся (Бенгальские)
Все шакалы одинаково воют (Бенгальские)
Для мышей все равно, что Коран, что Пураны (Бенгальские)
Дорогу к дому Ямы все находят (Бенгальские)
Если все, как один, так и море высушить можно (Бенгальские)
Лес горит - все видят, а душа горит - никому не видно (Бенгальские)
Мелкий дождь только грязь разведет, а сильный все вымоет (Бенгальские)
Надень на осла седло - все равно лошадью не станет (Бенгальские)
После драки все храбры - в солдаты все идти готовы (Бенгальские)
Три человека знают - узнают все тридцать (Бенгальские)
Чем ближе все к концу идет, тем лучше кажется (Бенгальские)
Если кого-нибудь плохим считают, то все на его голову падает (Бурятские)
Убираться на все четыре стороны и в восьми направлениях (Бурятские)
В доме еще ничего не известно, а на улице уже все знают (Вьетнамские)
Все печали забываются, все беды проходят (Вьетнамские)
Все трудно лишь сначала (Вьетнамские)
Девять человек все равно что десяток (Вьетнамские)
Идет по воде и все еще боится замочить ноги (Вьетнамские)
Когда меда добавишь, все становится сладким (Вьетнамские)
Лучше сказать правду, чем все ходить вокруг да около (Вьетнамские)
Люди выглядят по-разному из-за одежды: раздеть всех догола - и все окажутся одинаковыми (Вьетнамские)
На соседа смотришь во все глаза, а на себя - опустивши веки (Вьетнамские)
Сколько бы кошка ни лакала из моря, все равно всего не вылакает (Вьетнамские)
Стар, а все еще хочет в детский барабан бить (Вьетнамские)
Груженого осла все понукают (Грузинские)
Если во все колодцы плевать, откуда воду черпать? (Грузинские)
Какой палец ни укусишь - все равно больно (Грузинские)
Лиса умирала, а все голову к курятнику поворачивала (Грузинские)
Что отдашь - все твое, а что нет - пропадет (Грузинские)
Если к чистому прибавить нечистое - все загрязнится (Дагестанские)
Для матери хоть яичницу на ладони изжарь - все равно будешь в долгу (Даргинские)
Начать без страха - все равно что победить (Даргинские)
Для обжоры что пир, что поминки - все равно (Дигорские)