Итальянские пословицы

На данной странице собраны интересные Итальянские пословицы, которые обязательно расскажут много пословиц которые были придуманы этим народом.

Когда берешь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.

***

Кто грешен - тот на углях.

***

Кто строит не на своей земле, тот теряет и цемент и камень.

***

Не бегай ни за женщиной, ни за трамваем. Всегда придет следующий.

***

Никто не хочет быть одиноким даже в раю.

***

Ничего не делая, учишься делать плохо.

***

Accade quello che Dio vuole. (аккàдэ куèлло ке дио вуòле)
Случается то, что Бог желает. / Происходит то, что Богу угодно.

***

Assai bene balla, a cui fortuna suona. (ассàй бèнэ бàлла, а куй фортуна суòна)
Так хорошо танцует (тот), кому удача играет. / Хорошо танцует тот, кому фортуна подыгрывает.

***

Amare e non essere amato è tempo perso. (амàрэ э нон èссерэ амàто э тèмпо пèрсо)
Любить и не быть любимым есть время потерянное. / Любить и не быть любимым только время терять.

***

Altro è correre, altro è arrivare. (àльтро э кòррэрэ, àльтро э арривàрэ)
Другое есть бежать, другое есть прибежать. / Одно дело бежать, другое — добежать.

***

Amicizia che cessa, non fu mai vera. (амичиция ке чèсса, нон фу май вèра)
Дружба, которая прекращается, не была никогда настоящей. / Дружба, которой приходит конец, никогда не была настоящей.

***

Amicizia e vino se non son vecchi non valgono un quattrino. (амичиция э вино се нон сон вèкки нон вàльгоно ун куаттрино)
Дружба и вино, если не есть старые, не стоят одного гроша. / Дружба и вино, пока не постареют, не стоят и гроша.

***

Accada quello che deve e vada il mondo a rotoli. (аккàда куèлло ке дèве э вàда иль мòндо а рòтоли)
Пусть случится то, что должно, и пусть идет этот мир кувырком. / Пусть будет, что будет, и пусть весь мир летит вверх тормашками.

***

Allora si conosce il bene, quando si perde. (аллòра си конòше иль бèнэ, куàндо си пèрдэ)
Тогда познается это хорошее, когда теряется. / Что имеем — не храним, потерявши — плачем.

***

Amore vecchio non invecchia. (амòрэ вèккьё нон инвèккья)
Любовь старая не стареет. / Старая любовь не ржавеет.

***

Anche il diavolo fu prima angelo. (àнке иль дьяволо фу прима àнджело)
Также этот дьявол был сначала ангелом. / И дьявол был когда-то ангелом.

***

Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere. (бàкко, тобàкко э вèнэрэ ридукон л'уòмо ин чèнэрэ)
Бахус, табак и Венера превращают этого человека в пепел. / Вино, табак и женщины до добра не доведут.
Bevi l’acqua come il bue, e il vino come il re. (бèви лàкуа кòмэ иль буэ, э иль вино кòмэ иль ре)
Пей эту воду, как этот бык, а это вино — как этот король. / Воду пей, как бык, а вино – как король.

***

Baci di bocca spesso cuor non tocca. (бàчи ди бòкка спèссо куòр нон тòкка)
Поцелуи рта часто сердце не трогают. / На устах мед, а в сердце лёд.

***

Bella in vista, dentro è trista. (бèлла ин виста, дèнтро э триста)
Красива внешне, внутри есть грустна. / Снаружи краса, а в душе печаль.

***

Bellezza senza bontà è come vino svanito. (беллèцца сèнца бонтà э кòмэ вино званито)
Красота без доброты есть, как вино выдохшееся. / Красота без доброты подобна выдохшемуся вину.

***

Nessuno nasce imparato [нессУно нАшэ импарато]
Никто не рождается ученым.

***

Non c’è rosa senza spine [нон чэ рОза сЭнца спИнэ]
Нет розы без шипов.

***

Non è bello ciò che è bello, ma è bello ciò che piace [нон Э бЭлло чьО э бЭлло ма Э бЭлло чьО ке пьАче]
Не то красиво, что красиво, а то, что нравится.